Lexember 2020: Week 1

This Lexember, I decided to work on Narahji because I felt like it was neglected. Here’s what I’ve been adding to my lexicon.

Day 1

Tson /t͡so͜ʊn/, artwork. Hjutson /ʝu.ˈt͡so͜ʊn/, the study of art, art theory, art critique.

Tsodzo /t͡so.ˈd͡zo͜ʊ/, mass entertainment, art for pleasure, often derogatory.

Oëmatsa /o.e̤.mɑ.ˈtsɑ/, a word to describe art that seems like it really gets at something.

I tsodzo ozolzosaneu, lel il tson yịsapịmu zolzosa. Glabdezyum lịxev!
I don’t enjoy crass art, I enjoy temple art. Be serious!

Day 2

Sevsa /səv.ˈsɑ/, Digital image, photo, video presence, esp. moving (video) or still (photo). Ves /vɛs/,  video conversationvesxus /ˈvɛs.xus/, lit. through vid (perlative case marker -xus), idiomatically translated on vid

Vesxus fyandanmos.
We (excl.) have them (sing.) on vid.

Kul sevsa kul kækåmä åtsu dzösaịrru.
I hunted for images of your (sing.) children.

Day 3

Yeb /jɛb/, bed.
Niät /ni.ˈɑ̤t/, cozy, luxurious, soft.
Bær /bæɾ/, intensifier.
Nex /nɛç/, A particle that appears at the end of the sentence, usually indicating that whatever happened was not positive.

Ku vomnas manatsösaịm nex.
I faceplanted.

Libhog glabdeml nex.
It’s a horrid green.

I yeb raniät momu manatsäiịm tenösabeli bær.
All I want is to be in my cozy bed. Lit. I wholeheartedly desire laying myself down in my cozy bed.

Libhog glabdeml i yeb bær.
The bed’s legit/all/totes green.

Day 4

Tebh /tɛβ/, quiet
Båtebh /bɒ.ˈtɛβ/, silent.

Lịtebh glabdeml i sæb nex.
The lake is eerily quiet.

Båtai /bɒ.ˈtaɪ/, to silence, to quiet. Reflexively, to fall silent

Ku tsærbịhjas manbåtosaịm.
I fell silent according to the religious custom.

Day 5

Sot /soʊt/, garland.

Il sot toblịrru tæsokri.
il soʊt tob.ˈlɪ.ʁu tæ.ˈsoʊ.kɾi
The musicians held garlands.

Day 6

Tamga /tɑm.ˈgɑ/, soap

Il ịmla i tamganas kovozmịrra.
il ɪm.ˈlɑ i tɑm.ˈgɑ.nɑs ˈkoʊv.oz.mɪ.ʁɑ
Wash your (plural) hands with soap.

Day 7

Toxklei /ˈtoc͜ç.leɪ/, to watch. Irregular root toxa.
Eiz /eɪz/, limited.
Ịg /ɪg/, unlimited.

Kul ịgzardas Saämatsra bå osnit ku ktuzëmä Såbäkolösxus ranläntoxaml ku eiz æ ku ịg.
Saämatsra stands upon the steep cliffs and watches limself ripped apart into Såbäkol, limit and unlimited.

I also did some grammatical things because I had to figure out something with osnit ku ktuzëmä, a phrase that literally means “to rip apart composed of spirit-being” in this context, and I decided that the partitive -mä suffix could be used to deflect from the subject to a verb when it is used as a noun in the infinitive.

To get another sense of what I mean, try this sentence:

Natsit il ñeifämä ranmohjuml nex.
nɑ.ˈt͡sit. il ɲʲeɪ.ˈfɑ̤.ma̤ ɾɑn.mo.ˈʝu.mɫ nɛç.
Le understands limself [as] falling ruinously bookish.